用户名:
密码:
第1节 第一章

一阵奇怪的声音把小女孩吵醒了。这声音特别高亢,像是在第二个八度上,拖得很长,但饱满、丰富。睡梦之中,她觉得这声音像风中摇曳的哑光珠帘,不很清脆,却有些低沉。小女孩还以为她熟悉所有的声音,但这种声音以前从未听过。

她睁开眼睛,天已经大亮了。小女孩轻快地溜下床,先是踩着颜色艳丽的厚地毯、再经过一段黏土地面,跑到窗边。地毯的丝线令人愉快地搔着她的小脚丫,而地面经过一夜还没有冷却。开始,小女孩什么也没有看到,但后来她抬起头,发现茂密的树枝上、浓绿的树叶间有一只小鸟。

这是一只母鸽,小母鸽,但是有些不同寻常!它轻盈敏捷、轻巧秀美。羽毛是淡淡的雪青色,光泽柔和,好像扑了一点粉、染上了眼睛的淡蓝色。鸟儿翅膀的颜色深一些,几乎是黑的,边缘有着白色的条纹,好像天鹅绒外衣里面露出的衬衣袖子。

小女孩立刻断定,奇怪声音的主人就是这只鸽子,它唱歌是为了呼唤自己的爱人。母亲演唱的乐章中大部分都是这样的内容。于是,小女孩在鸟儿的歌声中听出了难耐的忧愁,“来吧!啊,来吧!你是那么的遥远,我是这样的忧愁!哦,到我身边来吧!”

另外一种声音惊动了歌手。窗外,一个身穿未染色的毛线斗篷、头戴毡帽的牧羊人吹起了鼻音似的牧笛,回应牧羊人的是绵羊咩咩的叫声。母鸽低头鄙夷地看了牧羊人一眼—他怎敢用刺耳的噪声侮辱她的耳朵?鸟儿从树枝上振翅而起,“嗖”的一声飞上蓝天。

波林娜·加西亚—维亚尔多[1],1821年7月18日出生于巴黎。她的父亲马努埃尔·德·波波拉—维森特—拉得里格斯·加西亚(Мануэль дель Пополо—Висента—Родригес Гарисиа)出生于塞维利亚的茨冈街,曾是一名歌剧男高音,崇拜者称之为“男高音之父”。他也自己作曲,并成功地把自己的歌剧搬上了舞台。波林娜的母亲哈奥金娜·西切斯(Хоакина Сичес),父姓布里奥涅斯(Брионес),是一名演员,被媒体称为“马德里舞台的骄傲”,也为其丈夫写作歌剧剧本。夫妻二人创作的一些成功的曲目已经“离开舞台,深入民间”。巴黎街头曾经人人传唱《我是个走私贩》(Я — контра—бандист)[改编自加西亚的喜剧歌剧《精打细算的诗人》(Расчетливый поэт)]、《力基力基》(Рикирики)。波林娜的姐姐玛丽亚·费利齐阿塔(Мария Феличиата)已经在学习音乐,而教声乐的哥哥马努埃尔(Мануэль)已经成家了,妻子是歌唱家叶夫根尼娅·迈尔(Евгении Майер)。

作曲家费迪那南德·佩尔(Фердинананд Пэр)是波林娜的教父,她的教母是加西亚家族的俄裔庇护者普拉斯科维娅·安德烈耶夫娜·戈利岑娜(Прасковья Андреевна Голицина),结婚前姓舒瓦洛娃(Шувалова),米哈伊尔·安德列耶维奇·戈利岑(Михаил Андреевич Голицын)公爵之妻,俄罗斯宫廷女官,作家、诗人和翻译家。她曾与普希金交好,将普希金《叶甫盖尼·奥涅金》中的几章翻译成法语,据维亚泽姆斯基[2]回忆:“她饶有兴味地与普希金谈论奥涅金,恳求他别把塔季扬娜许配给别人,一定要把他嫁给奥涅金,像个好心的亲戚一样温柔、热情地关心(书里面的)这些家事。”为了纪念她,波林娜取了这个非西班牙的名字。

因此,说得好听一点,可以说波林娜一离开摇篮就被送上了艺术的圣坛。毋庸置疑,她未来的人生是属于舞台的,她将成为加西亚家族的另一位歌唱家。她的家庭教育规划与个人的爱好、追求恰巧吻合,这种情况是很少见的。波林娜没有想过音乐之外的自己。“我不记得自己有不知道音乐的时候。”长大以后,她这样说过。3岁时,小波林娜就已经学会识谱了。

对于自己的家,波林娜几乎没有任何印象。她童年时期的大部分时间都是在巡演中度过的。1825年,波林娜就已经前往英国,参加意大利的歌剧演出季。在英国,玛丽亚在“冉冉升起的新星”、作曲家罗西尼[3]的名剧《塞维利亚的理发师》(Севильский цирюльник)中上演处女秀。她扮演剧中女主角,罗济娜。

在伦敦度过了春天与夏天之后,加西亚一家没有返回巴黎,而是继续前行,去征服美国。那时,乘船横渡大西洋需要将近五个星期的时间,不仅路途遥远,而且十分危险。然而,加西亚一家很走运,唯一让乘客们感到害怕的是马努埃尔狂怒的吼叫和责骂声,排练时他常常这样大喊大叫。人们试图委婉地劝阻他,船长也严厉地警告过他,马努埃尔也承认一个男人不应该这样控制不住自己。但是,一旦接触到音乐,他的西班牙式热情总是难以克制。

4岁的波林娜活泼好动,在整条船上跑来跑去,嘴里说着四种语言。当她已经是一名成熟的歌唱家、在俄罗斯演出的时候,当地的报纸报道说:“6岁多的时候,波林娜·加西亚—维亚尔多已经能够同样流利地说法语、西班牙语、意大利语和英语了,后来她还学了德语,说得和德国人一样好。”波林娜已经开始学习音乐的基础知识,而且父母不得不说,同姐姐相比,波林娜非常刻苦、用功,因此,他们给她起了个绰号叫“小蚂蚁”。

11月初,加西亚一家到达了纽约。月底开始了演出季,仍然是以《塞维利亚的理发师》开场。那时,纽约城里还没有合唱团、没有乐队,也没有必需的歌剧总谱,因此演出成了奇迹,维亚尔多也表现出了管理方面的天才。必须去争取、去商谈、进行即兴表演。波林娜已经被允许上台饰演小孩子的角色。剧团大获成功,因此加西亚一家毫不犹豫地在纽约留了下来,一直到第二年春天。

3月,玛丽亚·费利奇阿塔嫁给了已过中年的法国商人马利布兰。马努埃尔打错了算盘。他本想让女儿衣食无忧,结果自己还得再多养活一个人。马利布兰的收入都是假的,他已经负债累累。当时票房收入下滑,加西亚一家不得不继续进行巡演。玛丽亚留在纽约,进行单人表演来偿还欠款。后来她组建了一个新的纽约歌剧团,并在1827年时还清所有债务,回到了巴黎。

当时,加西亚一家在战火纷飞的墨西哥浪游,不时在一些地方进行演出。1828年,他们决定回欧洲去,于是离开墨西哥前往港口城市韦拉克鲁斯。他们乘坐轿式马车,由一队士兵护送。可这些士兵却出人意料地加入了专门抢劫旅行者的强盗团伙。原来他们早就串通好了。他们让男人们脸朝下趴在地上,把包括哈奥金娜和波林娜在内的女人们都赶到了路边的灌木丛中。女孩们吓得牙齿直打战。幸运的是没有伤亡,强盗们只是对他们这些旅行者进行了抢劫,加西亚一家这三年来赚的钱被洗劫一空。强盗们消失后,马努埃尔哈哈大笑起来,幸运女神福尔图娜开的这玩笑使他感到好笑。他的笑声极具感染力,大家也都跟着大笑起来。

费了九牛二虎之力凑够买票的钱后,加西亚一家坐船去了法国。

1829年,开始失声的马努埃尔开办了声乐培训班。他为声乐课的学生们写室内歌剧,并把它们搬上家庭舞台,其中总是有小波林娜的独唱部分。

同年,波林娜开始学习和声和作曲理论。后来,匈牙利钢琴家、作曲家弗朗茨·李斯特[4]开始亲自给波林娜上课,按照波林娜的说法,他“英俊、热情又迷人”。

[1] 波林娜·维亚尔多(Полина Гарсиа—Виардо,1821—1910),原名米舍里·费尔南德·波丽娜·加尔西亚,是个西班牙人,1841年嫁给法国文学家兼翻译家路易·维亚尔多,后成为法国著名女中音歌唱家,屠格涅夫的红颜知己。屠格涅夫对她一往情深,而且深情至痴,追随她旅居国外,为了她终身未娶。—译者注

[2] 彼得·安德烈耶维奇·维亚泽姆斯基(Петр Андреевич Вяземский ,1792—1878),俄国诗人。—译者注

[3] 全名为焦阿基诺·安东尼奥·罗西尼(1792—1868),意大利著名作曲家,主要作品有《塞维利亚的理发师》《灰姑娘》《奥赛罗》等。—译者注

[4] 弗朗茨·李斯特(Ференц Лист,1811—1816),匈牙利著名钢琴家、作曲家。—译者注

最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码: