- 第4节 想要自由的生活
-
译后记
想要自由的生活
这个世界上有万千种活法,有平稳的,有冒险的,有安于现状的,有不断追寻的,每个人现在过的,或者即将过上的生活,都是跟随着自己的心,选择最适合的那条路。
黛比生在伦敦长在伦敦,职业是律师,她绝对聪明,有主见,做事又利索,不用预测便可看见她事业的前途——在伦敦律师界赢得一片天地。与黛比相反,西蒙给人的感觉是呆萌,虽是一名房地产代理人,但并不精明,总是傻傻笨笨的,他心地善良,有幽默感(虽然大多数时候是冷幽默)。就是这样一对夫妻,在伦敦的生活幸福安稳,而且都已过三十而立之年,想必他们会在城市里奋斗并相伴到老。然而黛比并不甘心,她总是冒出各种稀奇古怪的想法。她在新年前夜提出要离开伦敦去过乡村生活,西蒙千百个不理解,但面对黛比,他最后的答案都是遵从并帮助实现。于是,他们开始踏上一条新的路,那条路上有绿色有新鲜,有黛比向往的自由。这本书便从这里写起。
从放弃伦敦的工作,到如愿以偿买下小农场,从摸索自给自足的生活,到自如地协调好传统与现代的角色,黛比和西蒙经历了一段难以想象的、前所未有的生活。疯狂时,农场所有的动物同时上演做爱大狂欢;可爱时,猪们帮西蒙一起盖房子;悲伤时,西蒙的鸡,包括他最爱的小公鸡红,被狐狸全部开膛破肚;最艰难的时候,他们连内裤都要用废旧的衣物来做,20英镑的电费都交不起,这其中的绝望,在翻译的时候,我仿佛都能亲身体会得到,一次次尝试,一次次失败,似乎就要被残酷的生活搞垮搞窒息。我迫不及待地想知道,最后呢?他们放弃了吗?他们有什么办法可以渡过难关吗?我喜欢这本书的结尾,西蒙、黛比和他们的朋友在自己的小农场里点篝火,看星星,这是属于他们的天地,是他们亲手创造出来的幸福(和去度假山庄野营的概念不同)。这个结尾没有告诉我们,他们是否挣到了很多钱?但告诉了我们,生活里有艰辛困苦,也有美好幸福,和自己爱的人一起去探索生活的路,就是希望。
这本书的珍贵之处在于,对生活的追寻的描写是真实的,愉悦、辛酸、流泪甚至流血。每个人最初畅想的目标,在实际困难面前往往会恍惚动摇,它其实远没那么坚定;但冥冥之中又有一股潜在的模糊的力量,指引着你在人生道路上的每个分岔口作出正确的选择。翻译这本书时,看着西蒙和黛比的生活在文字间流淌,对他们又喜欢又佩服。他们真是对生活有热情的人,每个人的心底都有一个声音:要过自由的生活。这个声音让他们在乡村生活、自给自足这条路上越走越远,越走越坚定。
如果你想更直观地了解西蒙和黛比的生活,推荐去看他们的网站:http://www.hiddenvalleypigs.co.uk/,当你亲眼看到书里的四轮摩托车,看到他们的猪、鸭子、羊、鸡,看到德文郡的那个小农场时,那种感觉很神奇,书里的文字一下子活了。田野里的西蒙和黛比气色好得不得了,怪不得连英国的明星主持人都羡慕他们的生活。当然,你也可以跟着学上两招,网站上贴有黛比的拿手好菜。
值得一提的是,在书里,西蒙曾有很多次直接面临死亡,大都和事故(翻车、被电、呛水……)有关,听起来严肃,但现场被作者描述得滑稽有趣,笨笨的西蒙总是让生活充满乐趣并富有挑战。最让人感动的是,即使几次和死神擦肩而过,西蒙和黛比仍然继续这样的生活。试问换作你我,在面临死亡时,内心希望这一生过的是什么样的生活呢?自由,恐怕是每个人共同的答案。
初次接触这本书时,其实我是有顾虑的,一本关于英国乡村生活的书,自然会涉及相当多的英国本土用语。编辑鼓励我,“书里的主人公与你和你的男朋友性格相似,而且长相上也有几分相似。”这一点打动了我并给了我信心。要特别感谢编辑,她对这本书的爱,使得我们能够细心并耐心地对待其中每个细节,尽量真实地还原原文的生活。原文没有注释,为了便于读者更好地理解,我们加了注释。要特别感谢我的男朋友,这本书是我们共同努力翻译出来的,虽然意见不合之时也会像西蒙和黛比一样闹别扭,但最后他总是多方查证,找到原文的英文出处。感谢所有对这本书付出努力的人,祝愿每个人都能找到自己心中那条自由的路。
译者:李平
- 最新书评 查看所有书评
-
- 发表书评 查看所有书评
-