用户名:
密码:
第5节 诗:戴望舒


此诗有两种,大同小异,一并抄录。

  

1

夜是

夜是清爽而温暖;

飘过的风带着青春和爱底香味,

我的头是靠在你裸着的膝上,

你想笑,而我却哭了。

  

温柔的是缢死在你底发上,

它是那么长,那么细,那么香,

但是我是怕着,那飘过的风

要把我们底青春带去。

  

我们只是被年海底波涛

挟着漂去的可怜的epaves(头一个e上面有一撇),

不要讲古旧的 romance 和理想的梦国了,

纵然你有柔情,我有眼泪。

  

我是怕着:那飘过的风

已把我们底青春和别人底一同带去了;

爱呵,你起来找一下吧,

它可曾把我们底爱情带去。

  

载《无轨列车》第一期,一九二八年九月

  

诗人自译:epavés,破舟之残片。

  

注:romance,法文,意为罗曼斯。

  

2

夜是清爽而温暖;

飘过的风带着青春和爱的香味,

我的头是靠在你裸着的膝上,

你想微笑,而我却想啜泣。

  

温柔的是缢死在你的发上,

它是那么长,那么细,那么香,

但是我是怕着,那飘过的风

要把我们的青春带去。

  

我们只是被年海的波涛

挟着漂去的可怜的沉舟

不要讲古旧的绮腻风光了,

纵然你有柔情,我有眼泪。

  

我是害怕那那飘过的风,

那带去了别人的青春和爱飘过的风,

它也会带去我们底,

然后丝丝地吹入凋谢了的蔷薇花丛。

载《望舒草》。


最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码: